Education.com

Identificar La Significación de La Literatura: Aprenda Rápido Lectura en Inglés (page 2)

By LearningExpress Editors
LearningExpress, LLC

Cómo La Acción Transmite El Tema

Primeramente observe un ejemplo de cómo la acción—lo que sucede en ella—le conduce a entender el tema.

Pasaje de Práctica 1

Lea la poema siguiente del libro Songs of Experience de William Blake, publicado en 1794. Léalo en voz alta porque la poesía debe ser escuchada así como léida. Léala otra vez con un bolígrafo en mano: Lea activamente, haciendo obervaciones y anotando sus comentarios al margen de la página. Luego, conteste las oraciones que siguen.

      A Poison Tree
      I was angry with my friend;
      I told my wrath, my wrath did end.   wrath = anger
      I told it not, my wrath did grow.
      And I water'd it in fears,
      Night & morning with my tears;
      And I sunned it with smiles,
      And with soft deceitful wiles.   wiles = trickery, deceit
      And it grew both day and night,
      Till it bore an apple bright;
      And my foe beheld it shine,
      And he knew that it was mine.
      And into my garden stole
      When the night had veil'd the pole:   veiled = concealed
      In the morning glad I see
      My foe outstretch'd beneath the tree.

¿Qué Pasó?

Para entender el tema del autor, necesita observar cuidadosamente lo que pasó y por qué ha pasado. Vea cada una de las estrofas siguientes (una estrofa es un "párrafo" poético; cada estrofa de este poema es de cuatro líneas) para seguir la acción del poema.

¿Qué pasa en la primera estrofa?

  1. The speaker was angry with
    1. a friend.
    2. a foe.
    3. his friend and his foe.
  2. How did the speaker handle his anger toward his friend?
    1. He told his friend about it and it went away.
    2. He kept it to himself and it grew.
    3. He kept it to himself and it went away.
  3. How did the speaker handle his anger toward his foe?
    1. He told his friend about it and it went away.
    2. He kept it to himself and it grew.
    3. He kept it to himself and it went away.

Seguramente, y sin mucho problema, usted ha podido encontrar las respuestas: 1. c, 2. a, 3. b.

Ahora observe la segunda estrofa. La clave para entender esta estrofa es saber a qué se refiere "it." Lea de nuevo y con cuidado las primera y segunda estrofas para poder responder a la pregunta siguiente:

  1. It refers to
    1. tears.
    2. smiles.
    3. wrath.

"Wrath" es lo último que se menciona en la primera estrofa, de manera que "wrath" es la cosa a la cual "it" se refiere.

La segunda estrofa nos dice que el narrador "water'd" it (su rabia) con temores y "sunned" it con sonrisas y engaños. ¿Cómo puede ser? ¿Se puede literalmente diluir con agua (water) e iluminar nuestra furia (anger)? No, pero el narrador no habla literalmente. Al contrario, usa lenguaje figurado. Como el símil que pudimos observar anteriormente cuando nos referimos a Mr. B al comparar sus ojos con cuchillos y su bigote con el de Hitler, esta estrofa usa la metáfora (metaphor)—una comparación que no usa las palabras like o as—para comparar la furia del narrador con algo que crece con el agua y el sol. Ahora que ya tiene estas señas (y la mejor de las señas, el título del poema), ¿con qué exactamente está el narrador comparando su furia?

  1. The speaker compares his wrath to
    1. a flower.
    2. a tree.
    3. the sun.

Naturalmente la respuesta es b, "a tree." El título lo revela. Adeniás, un árbol es la única planta que podría producir "an apple bright," como en la primera estrofa.

¿Qué más pasa en la tercera estrofa?

  1. In the third stanza, the foe
    1. grows his own apple.
    2. shines the speaker's apple.
    3. sees the speaker's apple.

La respuesta es c, que el enemigo ve la manzana del narrador ("my foe beheld it shine").

Y, finalmente, ¿qué pasa en la cuarta estrofa? Esta estrofa es un poco más difícil que las demás porque en ella pasa algo que no se expresa claramente. Usted sabe que el enemigo se mete en el jardín del narrador ("And into my garden stole"), pero ¿qué más pasa?

El poema no lo dice directamente, pero se puede adivinar. El narrador tenía una manzana; usted sabe que esta manzana creció en un árbol y que este árbol es una metáfora que expresa el enojo del narrador. También sabe que el poema se llama "A poison tree." Usted lee en la cuarta estrofa que, en la mañana, el narrador encuentra que su enemigo "outstrech'd beneath the tree." ¿Qué puede concluir?

  1. At the end of the fourth stanza, the foe
    1. is waiting to ambush the speaker and kill him with the apple.
    2. has been killed by the apple he stole because it was poisonous.
    3. is waiting to share the apple with the speaker.

¿A qué respuesta se suman sus claves? La única que puede ser correcta es b. El narrador estaba enojado; el árbol (así como la manzana) era venenoso. Usted sabe que al ver la manzana el enemigo entró a escondidas en el jardín del narrador. Aparentemente él comió la manzana porque ahora se encuentra extendido debajo del árbol. Usted también se ha podido dar cuenta de que el narrador se alegra de que su enemigo se encuentre de esa manera—él se alegra de verlo muerto.

View Full Article

Add your own comment

Ask a Question

Have questions about this article or topic? Ask
Ask
150 Characters allowed

Today on Education.com

WE'VE GOT A GREAT ROUND-UP OF ACTIVITIES PERFECT FOR LONG WEEKENDS, STAYCATIONS, VACATIONS ... OR JUST SOME GOOD OLD-FASHIONED FUN!

We've got a great round-up of activities perfect for long weekends, staycations, vacations ... or just some good old-fashioned fun! Get Outside! 10 Playful Activities

Washington Virtual Academies

Tuition-free online school for Washington students.